Oversættelser med diverse sprogkombinationerVi oversætter i næsten alle sprogkombinationer og garanterer en god kvalitet.Ved konsekvent anvendelse af „modersmålsprincippet“ kan vi garantere, at det udelukkende er oversættere med det relevante sprog som modersmål, der oversætter til det ønskede målsprog. „Fire-øjne-princippet“ – dvs. at alle oversatte tekster bliver korrekturlæst af en anden oversætter – er endnu en ufravigelig forudsætning for en optimal oversættelse.
Anvendelse af professionel softwareVi anvender den gængse software såsom TRADOS og SDLX m.m. Dermed kan vi også om nødvendigt oprette en egen/individuel terminologidatabase til vores kunder og vedligeholde denne eller arbejde med en allerede eksisterende database, som kunden stiller til vores rådighed.
EkspertområderVi har mange års erfaring inden for følgende områder
Tilpasning af teksterDu kommer ikke langt med en oversættelse, der bare er oversat ord for ord. Særligt reklametekster skal ikke kun oversættes, men også tilpasses sprogligt, stilistisk og rent fagligt. Det kræver et vist Knowhow af den kulturelle baggrund for det relevante sprog. Vi tilpasser gerne dine reklametekster til målgruppen/mållandet!
DTPEfter aftale tilpasser vi også gerne layouts/design i oversatte dokumenter.Beedigede oversættelserVi tilbyder beedigede oversættelser af autoriserede translatører til de fleste sprogkombinationer.
KorrekturlæsningVi lader gerne en tekst læse korrektur af en oversætter med det pågældende modersmål og foretager den sidste finpudsning med henblik på ortografi, grammatik, tegnsætning og stil.
Vil du have mere?Skal du bruge en tjeneste, som du ikke har fundet beskrevet her? Kontakt os! Vi finder gerne en løsning på dit problem. Vi har for eksempel udført en oversættelse for en kunde med den specielle sprogkombination plattysk - sønderjysk.
|